--.--.-- | スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

2013.03.17 | EVE~3月17日dodixeを軽くする?

WHの生産ラインが埋まっていたので
T2のBPCもって来ちゃった。
ステーションで作るとお金もかかるし時間もかかるけど、
WHに定期的に行かなくていいので
手間は省けるわけで・・・。
あ、でもLOWから移動してこないといけない手間はあるな。

で、いざ作ろうと思ったらTriが足りなかった。

e130317_1.jpg

e130317_2.jpg

いまどきってVeldspar残ってるんですね。
以前は真っ先になくなってたのに。

Kanata BLM > 最近ってVeldsparよりScorditeのほうがなくなってるね
TsuLala Kisaragi > うん、Scordite のほうが、人気があるみたいね。
TsuLala Kisaragi > Veld よりも Pye の方が必要になったんでしょうね。
Kanata BLM > なにか、修正でもあったのかしら
TsuLala Kisaragi > 造船関係の影響なのかなぁ。
Kanata BLM > そかぁ
Kanata BLM > 以前なら逆だったのにね
Ertow Ixtesen > 失敗した先物取引みたいだね
TsuLala Kisaragi > そうだよねぇ。最近のアップデートで、CL関係も、必要資源が増えたって話だから、生産稼業がメインの人は大変だと思うなぁ。


なるほどね。
いつもTriが足りない私にはラッキーかも。
船は作ってないしねー。

普段は、ながら掘りってやらないんだけど、今日は珍しくながら掘り。
やってたのはこれ

e130317_3.jpg

パンって待ち時間が長いんだよね、作業時間よりも。
ってことで、ながらの時間はそんなに多くなくて、
たびたび、生地の状態見に行ったりってことでしたがw。

そんなんでよそ見しててふとローカルみたら

e130317_4.jpg

ロシア語?とかありえん!!!
無視無視っておもったんだけど、
やっぱり、何言われてるんだろうって気になるじゃない?
訳してみると

додиксе разгружаешься?
dodixe、負荷を軽くする?

意味がわからん!

Kanata BLM > Kanata BLM dodixe、負荷を軽くする?っていわれたみたい
Kanata BLM > でもここ、Botane(となり)なんだがw
Ertow Ixtesen > カミカゼでもしようってか?w
Mayuki Kisaragi > なるほど、いいお誘いね(笑)
Ertow Ixtesen > いわゆる人減らし、ですな


まさか、そういう意味なのか?
あれかな、お茶しない?みたいなEVE式の軽いお誘い?
でも軽くっていったら人を減らす=KILLだから全然軽くないよな~。

Ertow Ixtesen > 間に合ってます的な何かで返しといたら?ww
Kanata BLM > ロシア語で?wムリー
Ertow Ixtesen > 日本語でw
Ertow Ixtesen > あ、「いつも迷子です」はどう?


うはは
迷子になるからDodixieいけません!とか?(隣なんだけど
コメント

ロシア語は

一回英語に訳してから日本語に訳した方が分かり易いと思ってRocaはそうしてますw

直訳すると察せや~みたいな意味で分からない事が多いwww

翻訳返してもちゃんと通じてるのかは分かりません
?(≧∇≦)?

No title

いろんな言語が飛び交ってて難しいよねー。
でもBioみたら日本人だってわかるはずなのに><。
せめて英語で言ってくれといいたい。
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。